from

in; e.g. I came from school = Sianginn in ka ra; e.g. It was cold from Christmas until March = Khrismas in March thla tiang khua a sik.
from hand to mouth = sifak ngaiin nun.

in

1. chungah; e.g. We live in a house = Inn chungah kan um;
2. in; e.g. She is dressed in white = Thilthuam rang in aa thuam;
3. caah; e.g. The dinner was in honor of Mary’s birthday = Zanriah cu Mary chuah lawmhnak caah a si;
4. ah; e.g. The board broke in two = Thingphel kha tan hnih ah aa tan;
5. lakah; e.g. They walked home in the rain = Ruahpi lakah inn ah an tin;
6. rian a ttuan; e.g. He is in government service = Amah cu cozah rian a ttuan;
in any case = A zeiti lei hmanh in; e.g. In any case, you will have to go = A zeiti lei hmanh in na kal a herh ko lai.
in any event = zei thil hmanh chuak ai kun;
in case, in case of = A si sual ahcun; e.g. Bring your umbrella in case it rains = Ruah a sur sual lai, na nithawng i put;
in custody = thong chung um.
in earnest = i biatak tein;
in favor (favour) of = amah ca i a ttha dingmi;
in focus = a lai khen;
in full = a dihlak in;
in good faith = lihchim lo tein;
in his favor (favour) = amah ca i a ttha dingmi;
in order to = khawh nakhnga; e.g. He lighted (lit) the candle in order to lighten the room = Innkhan cu a ceu khawh nakhnga phazawngdan a van;
in order that = nakhnga; e.g. I must earn money in order that I may go to college = Khawleih i ka kai khawh nakhnga, tanka ka hmun a herh;
in part = sawk; e.g. Na hmaan sawk;
in passing = ruat setsai lem loin biatlang chuak i vun chim; e.g. He said it only in passing = Biatlanga a vung chuah i a vun chim pah menmi a si;
in place of = amah can ah, amah hmun ah;
in reality = a ngaingai ti ahcun;
in short = a tawinak in;
in spite of = nain; e.g. The children went to school in spite of the rain = Ruah a sur nain ngakchia cu sianginn an kai ko;
in the event of = thil pakhatkhat a chuah sual ahcun;
in the first instance = hmasa bik ah;
in the long run = a donghnak ahcunn;
in the presence of = hmaika ah; e.g. He signed his name in the presence of two witnesses = Tette pahnih hna hmaika ah min a thut;
in time = tlawmpal hnu deuh ah; e.g. I shall be in time for dinner = Zanriah ei ah cun ka ra manh ko lai.

inside

a chungah; e.g. Have you been inside the church = Biakinn chungah na lut cang maw?

interwoven

tahchih, cawhchih

into

1. leng in chungah luh;
2. phun khat in phun khat ah i thlen

minus

zuh; e.g. Six minus two is four = Paruk ah pahnih zuh cu pali a si.

notwithstanding

nain; e.g. Notwithstanding her homeliness, I love my daughter = Ka fanu cu aa dawh lo nain ka dawt ko.

of

1. in; e.g. The chair is made of wood = Thutdan cu thing in an ser.
2. ta; e.g. A friend of mine has gone home = Ka hawipa cu inn ah a tlung.
3. khat; e.g. He drinks two cups of coffee = Kawfi hrai hnih khat a din.
4. hla; e.g. Our house is within three miles of the city = Kan inn cu khuapi chungin khan thum a hla.
5. kong; e.g. He likes to tell of his trip = A khualtlawnnak kong chim a duh ngai.
6. chungmi, lakmi; e.g. This book is one of the books which he wrote = Hi cauk hi a ttialmi cauk hna chung i pakhat a si.
7. ngeih; e.g. He is a man of great strength = Thazang ngeimi pa a si.

off

1. a pial; e.g. The train is off the tracks = Tlanglawng cu a lam a pial.
2. rianttuannak in i dinh; e.g. The soldiers are off duty after three = Ralkap pawl cu zanlei pathum hnu cun an rian in an i din.

on

1. cungah; e.g. The book is on the table = Cauk cu cabuai cungah a um; (Lai holh ah hin on zong cung, above zong cung a si caah, on cu cungah a si, above cunglei a si).
2. ah; e.g. He goes to church on Sunday = Zarhpini ah biakinn ah a kal tawn.
3. The house is on fire = Inn a kang.
on fire = a kang cuahmah lio;
on foot = ke in kal /rat;
on hand = naite ah, vun lak zau awk i um;
on purpose = timh ciammam tein;
on the fence = khauzeilei hmanh ah i tom lo i um;
on the mend = tthat lam a tlai;
on the spot = cu hmun bak ah cun.
on time = tinhmi caan te ah; e.g. He came on time = Tinhmi can te ah a phan;
on time = a caan hmaante ah; e.g. You must be here on time = A caan bak ah hika hi na phan hrimhrim lai;